スポンサーサイト

2015.08.06 Thursday

0

    一定期間更新がないため広告を表示しています

    英語で遊ばれよう

    2006.03.21 Tuesday

    0
      英語ってなんで、一つの単語に対して色んな意味があるんですか。
      しかもまったく関係なさそうな意味同士。
      そんな謎だと思っている単語を発表し調べつつ、あわよくば英語取得を試みるコーナーです。
      気がついたらボキャブラリーが増えちゃった!背も1cm伸びました!
      一日20分の学習でぐんぐん身につく!特製のバインダーはついてません。

      皆一緒に混乱しようぜ。

      ■今日の謎の英単語

      ・general (じぇねらる)

      私はこれを「将軍」としか覚えていませんでした。

      仕事の関係で機器の電力値を出す際、「max power」「general power」という単語にぶち当たる事があり、
      さすがに「max power」は「最大の電力ね」と言うのは解った。
      が。
      「general power」?「将軍電力」?なんじゃそりゃ。

      意味が解らないので人に聞きました。基本:他力本願。

      「general powerって何ですか、将軍は関係ないんですか」
      「・・・・将軍?」
      「generalって将軍ですよね」
      「え、知らない。generalってこう・・・一般的な〜とか、概要的な〜とかそういう意味よ」

      なんと!!
      一般的=将軍なのか!

      アルクで調べてみました。

      ・general
      【名-1】 《the 〜》概要{がいよう}、通則{つうそく}、総則{そうそく}、一般{いっぱん}
      ほおうー、なるほどー

      【名-2】 将軍{しょうぐん}、大将{たいしょう}、軍司令官{ぐん しれいかん}
      ほらほら、ね!


      主な熟語も載ってました。
      [general account]
      これ「将軍のアカウント」じゃないんですってよ。「一般会計」ですって。

      [general action]
      同じく「将軍アクション」じゃないらしい「一般作用」だって。

      [general address]
      「将軍の住所」じゃないんだって!「総合アドレス」何?総合アドレスって。

      [general advice]
      こうなるともう「将軍の助言」じゃない事は推測できる。「一般的助言」えー、将軍助言のがカッコ良くね?

      [general affairs]
      これって「庶務{しょむ}、総務{そうむ}」だって!将軍なのに!!



      この会話のおかげで一つ単語を覚えました。

      確かに【将軍】より【一般的】と言う単語の方が馴染みがあるだろう、一般的に。

      ユニーク

      2005.05.09 Monday

      0
        私は今の今まで「ユニーク」とは「愉快な」と言う意味だと思っておりました。
        違ったのね!!

        同じ誤解をしている人は多いとおもわれ(願望)